#general

Thread

Alex Edwards January 30, 2025 at 08:30 AM

Does anyone have experience experimenting with AI Dubbing or AI Subtitling (HeyGen, Synthesia, etc?)?
Also looking for insight on multilingual content marketing - and how you go about that (translating English content, or using AI to author directly in other languages..)
Thanks!

Lauren Khoo January 30, 2025 at 05:54 PM

Hey @Alex Edwards! We have a lot of experience with AI Dubbing and AI subtitling. The company I work for has an AI Dubbing product and we’ve done a lot of experimentation and iteration on our content initiatives.

We’ve done some early experimentation with translating some of our key videos from our YT channel with our tool. Here’s the original YT tutorial video we had and here’s a spanish translation. Happy to chat more about some of our learnings if that’d be helpful!

Clayton January 30, 2025 at 07:50 PM

i've been playing with text to voice in clipchamp on PC. it's actually pretty good

Alex Edwards January 31, 2025 at 12:16 PM

Thanks @Lauren Khoo that is really interesting - I'll send you a DM!
And thanks @Clayton I'll check it out. Do you think clipchamp would be good for professional dubbing or do you think it's not quite there yet?

Clayton January 31, 2025 at 01:36 PM

It's actually pretty good for a general application. the pacing/tempo need a bit of playing with, but it's extremely close to if you hired a voiceover person off fiver.

Markus Seebauer January 31, 2025 at 01:39 PM

Clayton, In which language have you played with clipchamp? How did you vet quality?

Clayton January 31, 2025 at 01:43 PM

english, and then just spent time playing with it

Markus Seebauer January 31, 2025 at 01:44 PM

English is much easier for AI technologically.